I came home to raise crops and, God willing, a family.
Sono tornato per occuparmi del raccolto e farmi una famiglia.
It was because he'd ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale.
Per mia cattiva sorte, mi ordinarono di dar fuoco ai raccolti e i fienili di Bridesdale.
All they care about is their precious crops and the miserable dirt they dig in.
Gli interessa solo del raccolto e del fango che grattano.
Five years in a town without... having found anybody who could talk about anything except... crops and the weather.
Cinque anni in una città in cui si parla solo dei raccolti e del tempo.
Now, there's only authority to go in for one day and burn whatever drug crops and labs we can find.
Ora, abbiamo il permesso di andare, per un giorno soltanto, a distruggere piantagioni di coca e laboratori.
Since we need so much land for hydroponic crops and oxygen reclamation, setting this aside was tough.
Poiché abbiamo bisogno di così tanta terra per le colture idroponiche e il recupero dell'ossigeno, metterlo da parte era impensabile.
Just workers, cheap labor to pick crops and clean houses.
Sono lavoratori, braccianti e sguatteri a buon prezzo.
The way I see it... these places marked in crops and such... none of them are really near water.
In quanto ho visto... questi segni nelle coltivazioni -- non sono accanto all'acqua.
They believe you have to be humble to your crops and only take what's absolutely necessary
Loro credono nel rispetto per il raccolto.....e nella rinuncia al superfluo.
The tribute of their promiscuity... meant to secure for the island the goddess's grant of bountiful crops... and beautiful weather.
Il dono della loro promiscuità... garantiva i favori della dea, che dava all'isola raccolti abbondanti... e tempo bello.
Deny them crops, and their physiology adapts to an alternate food source.
Neghi loro i raccolti e la loro fisiologia si adatta a una fonte nutrizionale alternativa.
First the crops, and now this.
Prima i raccolti e ora questo.
They killed our crops, and our people became poor.
Hanno distrutto i nostri raccolti e la nostra gente e' diventata povera.
Cabbage, cabbage, radish and other vegetables, soybeans, cotton, tea, tobacco and other crops and fruit trees.
Cavolo, cavolo cappuccio, ravanello e altri ortaggi, soia, cotone, tè, tabacco e altre colture e alberi da frutto.
For protecting us, for the success in battle, for the rains that they bring that grow our crops and, of course, for our children.
Per la loro protezione, per il successo in battaglia, per le piogge che ci mandano per far crescere le nostre colture. E naturalmente... per i nostri figli.
He gets out of the car, knocks on the farmer's door, writes a check for all the damaged crops, and then borrows his pickup so he doesn't miss the next event.
Lui scende... bussa alla porta dell'agricoltore, gli scrive un assegno per i danni alle coltivazioni... e prende in prestito il suo furgoncino per non perdere il comizio successivo.
Yes, but retreating English soldiers plundered the crops and took them just over the border.
Sì, ma i soldati inglesi in ritirata hanno saccheggiato il raccolto e l'hanno portato al di là del confine.
If you thought it would save Judith or Carl, would you have done it then or would you have just gone back to your crops and hoped it'd all be okay?
Se fosse servito a salvare la vita a Judith o Carl, l'avresti fatto? O saresti tornato nel tuo orto facendo finta di niente?
Ours is on mixed farming, which is when a farmer manages... a mix of different crops and animals.
La nostra e' un'agricoltura mista, in cui il contadino si occupa di un mix di diverse colture e bestie.
We could work the land, grow crops and raise cattle.
Potremmo lavorare la terra... coltivare e allevare bestiame.
When the dome first came down, I started visiting farms, monitoring crops and livestock.
Da quando e' calata la Cupola, ho iniziato a girare per le fattorie, per controllare coltivazioni e allevamenti di bestiame.
He burns the crops and poisons what's left.
Brucia il raccolto e avvelena quel che ne rimane.
Is that cause enough for a cotter to exchange his scythe for a sword, to leave his home, his crops, and charge into a cannon's blast?
Questo è abbastanza... perché un contadino scambi la sua falce per una spada? Perché lasci la sua casa, i suoi campi... e carichi sotto il rombo dei cannoni?
The use of biofertilizer with flaobacteria contributes to the reliable protection of young shoots from the negative effects of pathogenic microflora, accelerates the ripening process of agricultural crops, and doubles fruiting.
L'uso del biofertilizzante con flaobatteri contribuisce alla protezione affidabile dei giovani germogli dagli effetti negativi della microflora patogena, accelera il processo di maturazione delle colture agricole e raddoppia la fruttificazione.
Do you support the use of genetically engineered crops and foods?
Sei a favore dell'utilizzo dell'energia nucleare?
The direct costs to society from air pollution, including damage to crops and buildings, amount to about €23 billion per year.
I costi diretti per la società derivanti dall'inquinamento atmosferico comprendono i danni alle colture e agli edifici e ammontano a circa 23 miliardi di euro all’anno.
They hardly even come for some of the crops and livestock.
Ma se a stento vengono per il raccolto e il bestiame!
Take her so that your people may see another harvest of bountiful crops and another year without sickness.
Prendila... affinche' la tua gente... possa godere di un altro generoso raccolto... e un altro anno privo di malattie.
Used to mean better crops, and less disease.
Una volta significava un raccolto migliore e meno malattie.
They go from town to town, looting and burning, killing every man who can't hide behind a stone wall, stealing all our crops and livestock, enslaving all our women and children.
Vanno di citta' in citta', razziando e incendiando, uccidendo ogni uomo che non puo' nascondersi dietro un muro di pietra, rubando tutti i nostri raccolti e il nostro bestiame, facendo schiavi le nostre donne e i nostri bambini.
Every time the soldiers would come into our town and they would take our crops and our women.
Ogni volta che i soldati venivano nel nostro paese e si portavano via il raccolto e le nostre donne.
Both programs will share technical information and best practices on an ongoing basis to further enhance the integrity of organic crops and livestock production systems.
Tra i due programmi è previsto un continuo scambio di informazioni tecniche e di buone pratiche in modo da migliorare ulteriormente l'integrità delle colture e dei sistemi di produzione animale biologici.
* More than 500 crops and pests / diseases.
* Più di 500 colture e parassiti / malattie.
Moreover, competition for land and water between dedicated energy crops and food crops will likely remain.
Inoltre, sarà difficile che venga meno la concorrenza per il suolo e per l’acqua tra le colture alimentari e quelle dedicate alla generazione di energia.
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen.
Per cui tutte le graminacee, tutte le colture cerealicole, e gran parte degli alberi lasciano che il polline sia trasportato dal vento.
And as you may know, bees pollinate one third of our food crops, and lately they've been having a really hard time.
E come voi saprete, le api impollinano un terzo dei nostri campi e ultimamente stanno vivendo un periodo molto difficile.
And as they learned to farm crops and domesticate animals there, attitudes changed, rippling outwards towards Europe and the rest of the Western world.
Mano a mano che imparavano a coltivare vegetali e allevare animali cambiarono comportamento, causando una reazione a catena in Europa e nel resto del mondo occidentale.
We have cleared 19.4 million square miles for crops and livestock.
Abbiamo già utilizzato circa 31 milioni di km quadrati per l'allevamento e l'agricoltura.
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals.
Oggi gli uomini utilizzano la metà del pianeta per vivere, per l'agricoltura, per la produzione di legname e per far pascolare gli animali.
Crops and livestock are being brought to market.
Il raccolto e il bestiame si portano al mercato.
Owls help to rid the environments of rodents and this helps us a lot because it saves us money -- we don't lose our crops -- and secondly, we don't have to buy harmful chemicals to handle these rodents.
I gufi aiutano l'ambiente a sbarazzarsi dei roditori aiutando anche noi a risparmiare soldi: non perdiamo i raccolti e non dobbiamo utilizzare dannose sostanze chimiche per gestire i roditori.
Farmers were driven off their land, and crops and livestock were destroyed or stolen.
I contadini venivano allontanati dalle loro terre, e raccolti e bestiame venivano distrutti o rubati.
It's the 30th anniversary of GMO crops and the Big Gulp, Chicken McNuggets, high-fructose corn syrup, the farm crisis in America and the change in how we've addressed agriculture internationally.
e del Big Gulp, dei Chicken McNuggets, dello sciroppo di mais al fruttosio, della crisi agricola in America e del cambiamento del nostro indirizzo agricolo internazionale.
1.752240896225s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?